《孝经》完整版,原文及译文,父母快为孩子收藏朗读吧!
开宗明义章第一
(一)、原文: 仲尼居,曾子侍,子曰:[先王有至德要道,以顺天下,民用和睦,上下无怨,汝知之乎?]曾子避席曰:[参不敏,何足以知之!]子曰:[夫孝,德之本也,教之所由生也。复坐,吾语汝。
译文:孔子闲居,他的学生曾参在旁陪坐服侍。孔子说:古代圣王有至高无上的道德教化,用来使天下百姓顺服,人人都能和睦相处;就连相互之间较易起摩擦、对立状态的上司与下属、家长与晚辈之间,都可以达到彼此无怨恨的和谐状态。这么好的至德要道你可知道?曾参听到老师发问,赶紧从席上站起来,恭敬地回答说:弟子生性愚顿,还没能知晓这个至德要道。孔子说:至德要道就是孝悌之道!它是所有德行的根本,也是一切教化产生的源头。你再坐下来,我慢慢告诉你。
(二)、原文:身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也;立身行道,扬名于后世,以显父母,孝之终也。夫孝,始于事亲,中于事君,终于立身。《大雅》云:[无念尔祖,聿修厥德。]
译文:我们的身躯、四肢、头发、皮肤都是父母生的,应小心爱护,不敢损毁伤残,能如此自律自爱就是实行孝道的开始。长大成人、好学修德安身立命,率性行道建功立业,让名声显扬后世以荣耀父母,这就是孝道的终结。孝,是人的天性,幼年时期侍奉双亲,友爱兄弟姐妹,学习敬老尊贤,待人接物,应对进退;中年时期移孝作忠,奉事君王,服务人民;到了老年以自身行孝的典范教民,才是人生的完成。《诗经.大雅.文王篇》说:我们怎么不可以追念先祖文王的志业呢?一心一意修养自己,发扬文王的美德吧!
天子章第二
(三)、原文:子曰:[爱亲者,不敢恶于人;敬亲者,不敢慢于人。爱敬尽于事亲,而德教加于百姓,刑于四海,盖天子之孝也。甫刑云:[一人有庆,兆民赖之。]
译文:孔子说:亲爱父母的人,不敢厌恶他人;尊敬父母的人,不敢傲慢别人。天子尽亲爱尊敬的天性侍奉父母,这种[不言之教,无为之化]的德教推及满朝的文武官员;德政布施,教化能广行,孝爱更推及到百姓身上;流风遍及天下,永为世人的典范。这就是天子的孝道。《书经.甫刑篇》说:天子一人有善行,天下亿万的民众都受到感化而笃行孝悌之道了。]
诸侯章第三
(四)、原文:[在上不骄,高而不危;制节谨度,满而不溢。高而不危,所以长守贵也;满而不溢,所以长守富也。富贵不离其身,然后能保其社稷,而和其民人,盖诸侯之孝也。诗云:[战战兢兢,如临深渊,如临薄冰。]
译文:做诸侯的人,谦己从人,以贵,态度不骄傲自大,就没有颠覆的危险;诸侯多金多欲有满溢的损耗,做诸侯的人,各项用度不奢侈辅张,能体恤民力;在各种场合不膨胀权位不搞排场,法度谨严;元神与国库不会过度损耗而空虚。永久保住尊贵地位的原因在不骄有忠信,国库永远不空虚的原因在不耗有节度。诸侯勤政爱民政通人和,财富与尊贵能持满不匮乏,自然国家久安,百姓和乐。这就是诸侯的孝。《诗经.小雅.旻篇》上说:做诸侯的人,存心要恐惧戒慎,就好象走在深渊的旁边,又好象踏在薄冰的上面,随进预防有颠坠、陷落的危险。]
卿大夫章第四
(五)、原文:[非先王之法服不敢用;非先王之法言不敢言;非先王之德行不敢行。是故,非法不言,非道不行;口无择言,身无择行;言满天下无口过,行满天下无怨恶。三者备矣,然后能守其宗庙,盖卿大夫之孝也。诗云:[夙夜匪懈,以事一人。]
译文:在朝延及正式场合,一定穿着先王制定且合于自己身份的衣服,在朝延及外交场合说话时,一定使用法定语言且合于先王的礼法及权限,不合先王道德规范的事,绝对不做!所以,自我要求法度严谨,不合礼法的不说,不合道理的不做。因此说话前就不必考虑斟酌,选择可说的才说;做事时不必几经斟酌,选择可做的来做。永远没有悖礼犯份的逾越,所以卿大夫在朝延议事或对外发表的谈话,虽然传遍天下,也没有什么差错。所做的事虽然传遍天下,也不致引起人民的怨恨憎恶。服饰、言语、行为都合于礼法,就能够善尽职责,不致因失职而免官造祸,辱及祖宗、父母亲长,才能保守官职和宗庙祭祀,这就是卿大夫的孝。《诗经.大雅.烝民篇》说:卿大夫从早到晚,不敢懈怠,专心事奉天子,造福人民。]
士章第五
(六)、原文:[资于事父以事母,而爱同;资于事父以事君,而敬同。故母取其爱,而君取其敬,兼之者父也。故以孝事君,则忠;以敬事长,则顺。忠顺不失,以事其上;然后能保其禄位,而守其宗祀。盖士之孝也。《诗》云:[夙兴夜寐,无忝尔所生。]
译文:拿事奉父亲的孝行来事奉母亲,爱心是一样的;拿事奉父亲的孝行来服侍君王,敬心是一样的。也说是说事奉母亲是用爱心,服侍国君是用敬心,而子女对父亲的事奉是包括爱与敬两个方面。所以用孝敬的心来效忠国君就能尽忠守职,用敬重的心来对待长上就能顺从不犯。时时不忘事君忠诚、事长顺从,就能保有职位、傣禄,也就能保住祖宗的祭祀,这就是士的孝道。《诗经.小雅.小宛篇》说:早起晚睡,勤奋工作,随时检讨自己的言行,不要让别人说父母亲没有德性。]
庶人章第六
(七)、原文:[用天之道,分地之利,谨身节用,以养父母,此庶人之孝也。故自天子至于庶人,孝无终始,而患不及也,未之有也。]
译文:平民百姓感天地国家的恩,要善于体察天地自然的道理,春夏秋冬的季节,顺着季节变化按时耕作;分辨土地高下肥瘠,善加利用;谨慎身心,节省用度,让孝养父母没有匮乏,这就是老百姓应尽的孝。所以上自天子,下至百姓,全力行孝是每一个人的天性;尽孝是无始无终,不分贵贱的,谁愿意做就一定做得到,不必担心自己尽不了孝道!如果有人担忧他的能力无法做到,那是绝对没有的事。]
三才章第七
(八)、原文:曾子曰:[甚哉!孝之大也。]子曰:[夫孝,天之经也,地之义也,民之行也。天地之经,而民是则之;则天之明,因地之利,以顺天下。是以,其教不肃而成,其政不严而治。
译文:曾子说:[奇妙啊!孝道多么博大高深!]孔子说:[孝道,就是天道,是万世不变的准则、真理,又是大地无所不顺承的孕育万物的能力,人能感应上天庇护万物的仁慈,大地孕育万物的博爱,自然而然会实行孝道。天地这种永恒不变的大爱,人们应当效法它;效法上天明照宇宙的法则,善用土地生产万物的孕育力,用来顺着良善的人性,加以教化,人世间没有不平和快乐的。因此,由孝理而定教规,则教育不需严厉的管训就能成功;由孝理而推定政令,则政治无需严厉督辖就能治理完善。
(九)、原文:先王见教之可以化民也,是故,先之以博爱,而民莫遗其亲;陈之于德义,而民兴行;先之以敬让,而民不争;导之以礼乐,而民和睦;示之以好恶,而民知禁。《诗》云:[赫赫师尹,民具尔瞻。]
译文:先王看见天地的境教可以感化人民,就率先行身教言教:笃行博爱,因此没有人遗弃父母亲;实践讲述仁义道德,忠臣节女事迹,百姓就发心实行仁义;率先用恭敬和谦让来垂范人民,人民就不会争夺争强争胜而互相尊重;再用礼仪和音乐来引导,百姓就能化除暴戾之气而和睦相处;教导人民什么事情值得喜欢,什么事情应该厌恶,人民就知道什么事可做什么不可做;人民知道有禁令,就不会犯法了。《诗经.小雅.节南山篇》说:[名声显赫的太师伊尹,百姓都在仰望着你呀!]
孝治章第八
(十)、原文:子曰:[昔者,明王以孝治天下了也,不敢遗小国之臣,而况于公、侯、伯、子、男乎?故得万国之欢心,以事其先王。]
译文:孔子说:[从前圣明的帝王用孝道来治理天下时,连那些附庸小国的臣子都不敢遗弃,何况是具有公、侯、伯、子、男爵位的诸侯呢?所以能得到各国诸侯欢心拥护,他们愿意帮助帝王奉祀先王。
(十一)、原文:治国者不敢侮于鳏寡,而况于士民乎?故得百姓之欢心,以事其先君。治家者不敢失于臣妾,而况于妻子乎?故得人之欢心,以事其亲。
译文:治理封国的诸侯,对那些孤苦无依的鳃夫寡妇都不敢欺侮,何况是一般士人和老百姓呢?所以能得到百姓的欢心拥戴,他们愿意帮助诸侯祭祀先祖。治理封邑的卿、大夫,对于家仆俾妾,都能体贴尊重不敢失礼,对明媒正娶的妻子就更仁慈了。所以能得到全家族上上下下的欢心爱戴,乐意侍奉卿、大夫的父母亲。
(十二)、原文:夫然,故生则亲安之,祭则鬼享之。是以天下和平,灾害不生,祸乱不作。故,明王之以孝治天下也如此。《诗》云:[有觉德行,四国顺之。]
译文:像这样全国上行下效地形成孝慈风气,则父母亲长在世时,能生活于安然无忧的环境中。去逝后成为鬼神,也乐意享受子孙的祭祀。因此天下和乐太平,水火旱灾、温疫疾病、判乱、盗贼、欺诈、战争都不会发生。这就是英明帝王以孝道治理天下的成果。《诗经.大雅.抑篇》上说:天子有崇高的德行,四方的国家,都来归顺。]
圣治章第九
(十三)、原文:曾子曰:[敢问圣人之德,无以加于孝乎?]子曰:[天地之性,人为贵;人之行,莫大于孝;孝莫大于严父,严父莫大于配天,则周公其人也。昔者,周公郊祀后稷以配天,宗祀文王于明堂以配上帝。是以四海之内,各以其职来祭。夫圣人之德,又何以加于孝乎?
译文:曾子说:[弟子大胆请问,圣人的德行,难道没有一样超越孝道的吗?]孔子说:[天地间的人与物都是得到天地的中气而成形,禀受天地造化之理以成性。虽说万物都具有天地的性能,只有人的禀赋最完整而最尊贵。在人全性、尽情的行为中,没有比孝道更重大,而孝道没有比尊敬父母亲更重要的了。尊敬父亲,没有比天子祭祀时,将祖先配享上帝更重要的了。这件事自古以来,只有一个人做到,那就是周公。拿父母来配享天地的祭祀就是周公创始的。从前周公代理成王摄理政事,在都城郊外祭天时,将他的始祖后稷配享上帝;又在明堂祭祀时,以他的父亲文王配享上帝。因此天下的诸侯,依各人的职位,前来助祭,并各自奉献当地的特产。由此可知,圣人的德行,哪有比孝道更大的呢?
(十四)、原文:故亲生之膝下,以养父母日严。圣人因严以教敬,因亲以教爱。圣人之教,不肃而成,其政不严而治,其所因者本也。
译文:所以出生在父母膝下之时,上天已赋予爱亲、敬亲的天性;儿女长大后,有能力奉养父母,就一天比一天更知道尊敬父母。圣人凭借着儿女尊敬父母的天性,因而教他敬亲的道理;随顺着儿女爱敬父母的孝心,因此教他爱亲的道理。所以圣人的教化,不用严肃的态度,就可以成功;圣人的施政,不用严肃的手段,就可以使天下太平;因为圣人所凭借的,是人性根源的孝道。
(十五)、原文:父子之道天性也,君臣之义也。父母生之,续莫大焉;君亲临之,厚莫重焉。故,不爱其亲而爱他人者,谓之悖德;不敬其亲而敬他人者,谓之悖礼。以顺则逆,民无则焉。不在于善,而皆在于凶德,虽得之,君子不贵也。
译文:父母慈爱儿女、儿女孝顺父母,是天生自然的本性;儿女事奉父亲如臣子面对严君,循礼而致敬,不敢欺瞒,这就是君臣之义。父母生我,我要为祖宗传血脉,再也没有比传宗接代更重要的了;父母管教养育儿女,既像尊严的君主,又是慈爱的亲人,君臣之义、父子之恩,双重的恩义加临在我身上,再也没有比这深恩厚义更重要的了。所以,做儿女的不亲爱自己的父母,而去亲爱他人,叫做违背天性仁德;不敬重自己的父母而去敬重他人,就违背了礼法。所以爱亲敬长是顺乎天性的善行,不爱不敬就是违逆天性的凶德。在上位的人,本来应该顺从天性,力行孝道,做人民的榜样,现在反而违背孝道,人民将因无从取法而悖礼犯义、国家社会就要脱序不安了。一个人不从孝顺父母的美德上来得到官位,却由犯上作乱的凶德得到官位,这是成德君子所羞愧唾弃的。
(十六)原文:君子则不然,言思可道,行思可乐,德义可尊,作事可法,容止可观,进退可度,以临其民;是以其民畏而爱之,则而象之。故能成其德教,而行其政令。《诗》云:[淑人君子,其仪不忒。]
译文:成德君子的作法跟小人不同:君子以诚修身,出言真实不虚,受到人民称赞。君子以和为贵,凡有所作为,必想所为,都可使人民欢乐。君子的存心公正无私,一举一动都受人民尊敬。君子诚恳的容貌举止,可令人民仰望。君子的施政,一进一退都为民谋福兴利,度量其心都跟民心相合。像这样用道德仁义来亲近人民,人民既敬畏又爱戴他,以他为表率来效法他。所以很容易能够完成他的德教,顺利推行他的政令。《诗经.曹风.鳲鸠篇》说:善实的君子,他的威仪正直无私,一点都没有差错。]
纪孝行章第十
(十七)、原文:子曰:[孝子之事亲也,居则致其敬,养则致其乐,病则致其忧,丧则致其哀,祭则致其严。五者备矣,然后能事亲。事亲者,居上不骄,为下不乱,在丑不争。居上而骄则亡,为下而乱则刑,在丑而争则兵;三者不除,虽日用三牲之养,犹为不孝也。]
译文:孔子说:孝子侍奉父母亲的行为:第一,平常应尽到恭敬的心,饮食起居照顾得无微不至。第二,供养必须尽到和乐的心,衣食住行尽量使父母欢喜愉快。第三,父母有病要尽到忧虑的心,送医治疗并日夜服侍。第四,如果父母不幸去逝,必须尽到哀病的心,遵礼来处理后事。第五,祭祀时必须尽到庄严的心,忆想亲人音容,并为晚辈们讲述亲长的仪范德行。以上五事,都能做到,才算是善尽事亲的道理。孝行完善的人,在平时人际关系应对进退上,还须衡量三种中和的态度:一是居上位时不敢有骄矜的心,能谦恭慈柔,善待部属、百姓。二是为下属时不敢有悖乱的心,能尽忠守职,做好份内的事,三是身为百姓,不敢有争较的心,能和气忍让,圆融十方。如果不这样做,会有什么后果?身居上位如果骄傲自大,则众叛亲离,甚至会危及身家性命。身为下层官员而越分犯纪,就将受到刑戮。在群众或同事之中,每事争夺,就将受到暴力或兵刃的伤害。这三件事都是招惹祸端、危害身家性命,使父母亲长时时忧惧的事,如果不能戒除,虽然每天用牛、羊、猪三牲来奉养育父母,亲心还是难安,毕竟不是不孝!]
五刑章第十一
(十八)、原文:子曰:[五刑之属三千,而罪莫大于不孝。要君者无上,非圣人者无法,非孝者无亲,此大乱之道也。]
译文:孔子说:[国家用来规范人民行为的五种刑法,条款有三千多条,其中以不孝的罪行最重大,尤其是忤逆天地君亲师,更是大逆不道。用武力胁迫君王,犯上作乱是不义的行为。君王代天治民,是国家安定的根本,藐视君王不就是背逆天理?用言语诽谤圣人,不是智的行为。圣人代天教民,是人类归根复命的根本,反对圣人行道救世不就是蒙昧天理?不孝父母,是不仁的行为。父母生儿育女,是生命繁衍的根本,一个人眼中没有父母,不就是泯灭人性的禽兽?还有什么伤天害理的事做不出来?由此可知,犯上、侮圣、辱亲,都是天地鬼神不能容纳接受的,这三者也是人世间大人伦大乱的根源。
广要道章第十二
(十九)、原文:子曰:[教民亲爱,莫善于孝;教民礼顺,莫善于悌;移风易俗,莫善于乐;安上治民,莫善于礼。礼者,敬而已矣。故敬其父则子悦,敬其兄则弟悦,敬其君则臣悦,敬一人而千万人悦。所敬者寡,而悦者众,此之谓要道也。]
译文:孔子说:[领导人要教化百姓,使百姓能亲善而相爱,没有比自己笃行孝顺去感化他们更好的了。教化人民互相行礼、谦恭和顺、彼此尊敬,没有比自己力行友爱兄弟姐妹去感化他们更好的了。改革民情民俗,由薄情转为淳厚,没有比用乐舞诗歌来化导百姓更好的了。领导阶层要能安于天道天命,人民百姓要能安和利乐,没有比上下都依循天理、以礼相待更好的了。礼的表现,只是真诚、敬爱罢了。只是应对进退、待人接物、敬慎合于规矩法度而已。所以我们尊敬他人的父亲,他的子女就很欢喜。敬重他人的兄长,他的弟弟一定高兴。礼敬他人的君王,他的臣民一定喜欢。像这样,我们尊敬一个人,能使千千万万的人喜悦;我们用天心诚意去礼敬少数的人,能使很多的人得到欢喜之心,这就是孝道成为最重要的道理和德行的所在了!
广至德章第十三
(二十)、原文:子曰:[君子之教以孝也,非家至而日见之也。教以孝,所以敬天下之为人父者也;教以悌,所以敬天下之为人兄者也;教以臣,所以敬天下之为人君者也。《诗》云:[恺悌君子,民之父母。]非至德,其孰能顺民,如此其大者乎?]
译文:孔子说:[成德君子,立定孝悌来教化百姓,并不需要亲身挨家挨户去教导,天天去耳提面命的督察;而是如尧舜般的行不言之教,无为而化。君子自己实践孝行,是尊敬天下所有为人父母的人;君子自己力行悌道,是尊敬天下所有为人兄姊的人;君子自己奉行臣道,是尊敬天下所有为人君王的人。像这样,君子只是率性尽性、自明明德,德风唤醒天下人的本性,人人自然都会孝养父母,恭敬兄姊,效忠国君了。《诗经.大雅.洞酌篇》说:和乐慈祥的君子,爱民如子,真不愧是人民的父母。]要不是至诚至圣,至善至德,哪能顺天性化导人民,让天下人人都知道报本,效应这么大呢?
广扬名章第十四
(二十一)、原文:子曰:[君子之事亲孝,故忠可移于君;事兄悌,故顺可移于长;居家理,故治可于移于官。是以行成于内,而名立于后世矣。]
译文:孔子说:[明德达道的君子,事奉亲长能尽孝,那么推孝敬的心事奉君王,一定能尽忠于国家。事奉兄长能够遵行悌道,推此爱敬的心事奉长辈,一定会恭敬有礼,在家把家务整理完善,妯娌和、兄弟爱、邻里眭,出仕做官,必能治理百姓。所以能持家有道就能为政有道,治道就是人道。本于道,成于德,归于诚;能治己就能治人,能成己就能成人。无论为人为政,都是以性道为本,中和为用。那么孝亲忠君、悌兄顺长、理家治官的内外圆满,全在一心成就,美名自然显扬于后世,永远受世人的推崇与景仰。
谏诤章第十五
(二十二)、原文:曾子曰:[若夫慈爱、恭敬、安亲、扬名,则闻命矣。敢问,子从父命,可谓孝乎?]
译文:曾子说:[有关慈爱、恭敬、安亲、扬名的道理,都听老师说过,也都明白了。不过弟子还有一点不太明白的是:子女听从父母的命令或要求去做的事,就可以算是尽孝了吗?]
(二十三)、原文:子曰:[是何言与!是何言与!昔者,天子有争臣七人,虽无道,不失其天下;诸侯有争臣五人,虽无道,不失其国;大夫有争臣三人,虽无道,不失其家;士有争友,则身不离于令名;父有争子,则身不陷于不义。
译文:孔子回答说:这是什么话呀!这话从何说起呢?盲从父母之命,哪能算是孝啊!自古以来,人臣的、人子的、人友的,都有谏诤的义务。古时候的天子,任命七位谏诤大臣,所以即使国君有不合理的施政,有诤臣的谏诤,可以及时挽救政务的缺失,就不会失去天子之位。诸侯治理国政,设有诤臣五人,所以虽然有错误的政务,因受到纠察谏诤,不至于被罢官免职,失去宗庙的祭祀。身为基层的士人,有能相互纠正劝谏的朋友,德术才能日增,禄位才能保有,终身才能保持好的名声。做父母亲的,如果能有子女的劝谏,虽然偶有过错,也不至于陷入不义的污泥之中。
(二十四)、原文:故当不义,则子不可以不争于父,臣不可以不争于君,故当不义则争之。从父之令,又焉得为孝乎?]
译文:做儿女的,看到父母有不合义理的行为时,不可以不劝阻父母;做臣子的,看到君王有不合义理的施政时,不可以不劝谏君王!为人子或为人臣,看到父母、君王有不合情理法的行为,当然要谏诤。一味地盲从父母或长上的命令,怎能算是尽孝呢?陷父母于不义,怎能算是孝子呢?]
感应章第十六
(二十五)、原文:子曰:[昔者,明王事父孝,故事天明;事母孝,故事地察;长幼顺,故上下治;天地明察,神明彰矣。
译文:孔子说:[古代如尧、舜、汤、文、武等圣王,事奉父亲能尽天性的纯明,所以郊祀上天时,能明察上天降生万物、博爱万物的天心。事奉母亲时能尽纯明的孝心,所以祭祀后土时,能察知大地养成万物的恭顺之心。尊敬年龄比我长的,爱护年纪比我小的,尊重地位在我之上的,体恤地位在我之下的,因此家国天下都能治理得很好。明王能遵行孝道,就能明察天地之心,连神明都会降福庇护,彰显孝子的功德。
(二十六)、原文:故虽天子,必有尊也,言有父也,必有先也,言有兄也;宗庙致敬,不忘亲也;修身慎行,恐辱先也;宗庙致敬,鬼神着矣。
译文:所以,身为天子,不敢说他是天下的至尊,因为他还有父亲在啊。天子不敢说他是天子的最先辈,因为他还有兄长在的缘故。天子不敢忘记尊亲敬兄,推此天性追思祖先,到宗庙祭祀时,也斋庄中正,俨然祖先就在面前,不敢忘记祖先的恩泽。天子每日谨慎自己的行为,唯恐出差错,时时修心养性,不敢侮辱祖先的名声。宗庙祭礼,崇德报功,如此的礼敬,连鬼神都受到感动而显化。
(二十七)、原文:孝悌之至,通于神明,光于四海,无所不通。《诗》云:[自西自东,自南自北,无思不服。]
译文:天子遵行孝悌的至德要道,就能感通上下幽冥,光照感服四海万邦的臣民,没有不感通的。《诗经.文王.有声篇》说:[从西到东,从南到北,四海之内,所有的人没有不感动而心悦诚服的。]
事君章第十七
(二十八)、原文:君子之事上也:进思尽忠,退思补过;将顺其美,匡救其恶;故上下能相亲也。《诗》云:[心乎爱矣!遐不谓矣!中心藏之,何日忘之?]
译文:孔子说:君子应该怎样本着孝亲的心来事奉君王呢?工作之时,奉公守职,在岗位上对份内事认真努力,丝毫不敢存欺瞒的心。事后,检讨自己的行为过失,立即改过补救。君王有美德善政,应当顺从落实推行;如果君王行事有过错,或政令无益于百姓,应该居理谏诤,设法改正、补救。为臣敢进言,上辅君王;能守职,下顾百姓,两全其美,所以使得上下相亲相爱。《诗经.小雅.隰桑篇》说:[敬爱君王的心,隐藏在心中,虽然身离君王很远,仍然不说离开君王很远:不论在君前君后,忠君的心永远不变。忠君爱国的心,隐藏在心中,哪有忘记的一天呢?]
丧亲章第十八
(二十九)子曰:[孝子之丧亲也:哭不偯,礼无容,言不文,服美不安,闻乐不乐,食旨不甘,此哀戚之情也。三日而食,教民无以死伤生,毁不灭性,此圣人之政也。丧不过三年,示民有终也。
译文:孔子说:[孝顺的子女,当父亲或母亲不幸丧亡时,要谨慎寿终,不敢松懈。心里哀痛,哭得声斯力竭,没有一丝力气了。悲哀太过,礼貌上的庄重也顾不及了。忧愁太切,说话也急促无暇修饰了。有漂亮的衣服,都不敢安心穿了,只能穿麻衣。心中哀伤,听到美妙的音乐,也不感觉快乐。有美味好的吃的东西也不想吃,即使吃了,也觉得不好吃。这六项事实,是孝子天性中,哀伤忧愁的至情。礼记丧礼中说:父母的三年之丧,做子女的水浆不入口,绝食不可超过三天,是教民不可因为父母丧亡而伤害了自己的身体,更不可哀毁过度而灭绝了性命,这是圣人的政令。居丧不超过三年,这是告诉人民丧礼的期限。
(三十)、原文:为之棺、椁、衣、衾而举之,陈其簠簋而哀戚之。擗踊哭泣,哀以送之;卜其宅兆,而安措之,为之宗庙,以鬼享之;春秋祭祀,以时思之。
译文:备办棺木,以及棺材外面的木造套子,还有死人穿的衣服,死人盖的被子,然后举行殓礼,分大殓和小殓。小殓是着好寿衣,遗体放入棺材里面,周围涂塞完毕,不封棺,等远方的子弟回来;大殓是封棺,准备出葬。入殓后在灵堂陈列祭器,衔哀奠祭,尽悲哀忧戚之情。捶胸顿足,哭的声斯力竭,哀痛的护送出殡。占卜好风水,选择好坟地来安葬亲人。兴建宗庙,请亡亲的灵魂来享受祭祀。又在春秋二季到庙祭拜,追念亲恩,不敢忘记尊亲的孝养与志业。
(三十一)、原文:生事爱敬,死事哀戚。生民之本尽矣,死生之义备矣,孝子之事终矣。]
译文:父母亲生前,要尽到爱敬和恭顺的心;父母亲去逝,要尽悲哀忧戚的礼。生前以爱敬心报本,死后以追慕心报恩,毕生不敢忘尊亲之德,不敢妄为有辱父母脸面,那么才算尽了人子的本分。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。